2004.1.31
メンタルトレーニング応用スポーツ心理学研究会主催
ケン・ラビザ博士の特別講演会
(「大リーグのメンタルトレーニング」の著者)
同時通訳・解説 : 東海大学、高妻容一
報告者 : 大阪府立大塚高等学校陸上部 駅伝チーム監督 武田 夏実
| Dr. Ken Ravizza Professor Division of Kinesiology and Health Promotion California State |
![]() |
ケン・ラビザ博士 カリフォルニア州立大学フルトン校の体 育科教授。アメリカのスポーツ心理学 コンサルタントの第一人者。20年前から 現場に入り、ホッケーや水球、馬術など のオリンピック選手、ネブラスカ大学の フットボールチーム、NFLニューヨーク・ ジェッツなどを指導。1985年から大リーグ カリフォルニア・エンジェルス(現アナハイ ム・エンジェルス)のスポーツ心理インス トラクターとなり、大リーグにメンタルトレ ーニングの風を引き起こした。 「Heads-up Baseball」他、著書多数 |
| Heads-Up Baseball : Playing the Game One Pitch at a Time 「大リーグのメンタルトレーニング」の原書 Ken Ravizza, Tom Hansont MASTERS PRESS社 |
「大リーグのメンタルトレーニング」 高妻容一他監訳 ベースボールマガジン社 |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||
| 今回の講演でケンラ・ビザ氏からいただいた直筆のメッセージ 上:今回頂いたもの 下:前回の講演会(1998年)で頂いたもの |
![]() |
|
|
![]() |
| ↑前回(1998年に)ケンから頂いたメッセージ |
|
| <よい子のための英語教室> ●One day at a time 「その日、一日一日に集中する」という意味、 「大リーグのメンタルトレーニング」では one pitch at a time (1球1球に集中する)とか Hitting one pitch at a time「1球1球に集中して打つ」 のような使い方をしてる。 終わった過去やこれから先の未来に、後悔や不安を抱くことなく 目の前の今日この時、この瞬間に、集中しなさいという意 ●Make a differnce 「影響を与える」 ●Mental Game「メンタルトレーニングを活用した練習、試合、生活、 人生・・・」のこと。 ●mission「あなたがすべきこと、任務」 ●Flush it 「トイレで水で流す」 嫌なこと、不安なこと、後悔、緊張等を 頭の中から消し去りましょう、の意 |
ケン・ラビザ博士講演会の報告 2004.1.31 於 大成学院大学高校
|
|
まとめ: 6年前に講演を聴いたとき、自分は、それほど深く理解していなかったことに今日気付 きました。6年前は、試合で最高の結果を出すためのメンタルのことばかり考えていま した。今回ケンが何回も何回も繰り返して強調していた言葉がありました。 それは、メンタルトレーニングは、ピークパフォーマンスを目指して、最高の心理状態を 作ることだけが目的ではないということです。 ピークパフォーマンスは一流選手ですら、10回に2回あるかないかです。 調子が悪いとき、ミスをしたとき、気分が悪いとき(feeling uncomfortable)にこそ、気持 ちの切り換えをして、気分を良くして(be comfortable)、集中力を高めること、 それが、Mental Game だということです。 私が、直筆で頂いたメッセージでも、そのことが強調されていました。 講習会の中では30秒の集中力回復練習を何回か実施しました。試合や練習中だけ でなく、生活の様々な場面で集中力が切れそうな時ほどトレーニングをしていく必要が あると思います。 講演を聴かれた方々が、日々の実践の中で、今日学んだことを活かしていかれること を期待します。 今回ケン・ラビザ博士を招待するのに、ご尽力された高妻先生、西貝先生に深く感謝い たします。 この報告の内容を無断でコピーして配布したり、営利目的で使うことを禁止いたします。 大塚高等学校陸上部 武田 夏実 Copyright (c) メンタルトレーニング応用スポーツ心理学研究会 2004 All Rights Reserved |